跋李庄简公家书

李光参政罢政归乡里时,某年二十矣。时时来访先君,剧谈终日。每言秦氏,必曰:“咸阳’’,愤切慷慨,形于辞色。
一日平旦来,共饭,谓先君曰:“闻赵相过岭,悲忧出涕。仆不然,谪命下,青鞋布袜行矣,岂能作儿女态耶!”方言此时,目如炬,声如钟,其英伟刚毅之气,使人兴起。
后四十年,偶读公家书,虽徙海表,气不少衰,丁宁训戒之语,皆足垂范百世,犹想见其道“青鞋布袜”时也。淳熙戊申五月己未,笠泽陆某题。

译文及注释

译文

参知政事李光前辈被罢职回家时我二十岁了。他常常来拜访我父亲,俩人在一起整天畅谈朝政。每每提及奸臣秦桧时总以贬词“咸阳”借代,愤恨痛切、慷慨激昂的情绪溢于言表。 有一天清早到我们家一起吃饭,对我父亲说:“听说宰相赵鼎遭秦桧陷害被贬谪到岭南海岛,路过南岭时伤心忧愁地哭了。我是不会这个样子的,假如朝廷贬谪的命令一下达,青鞋布袜一穿就上路,怎能表现出小孩子哭哭啼啼的架势呢!”说这番话的时候,两眼明亮如炬,声音洪亮如钟,那英烈刚毅的气度让人振作奋发。 此后过了四十年,偶然看阅老前辈的家信,发现他当年虽然被贬到偏远的海岛,但英烈刚毅的气节仍然丝毫未减,叮嘱训导家人的话语句句都是可以世代流传,作为典范的。字里行间可以让人想见他穿起青鞋布袜、毅然决然离京上路的情景啊。淳熙戊申年五月己未祖籍太湖之滨的陆游题跋作记。

注释

李庄简公即李光,字泰发,越州上虞(今属浙江)人,南渡后任参知政事,力主抗战,与奸相秦桧发生冲突,遭到秦桧一党的打击报复和诬陷迫害,屡次被贬,被后人尊称为“南宋四名臣”(其余三人是李纲、赵鼎、胡铨)之一。 某:陆游自称。 先君:指自己死去的父亲。 秦氏:秦桧。 咸阳:以秦国都城咸阳代指“暴秦”,文中借指秦桧。 平旦:清晨。 赵相:指赵鼎,宋高宗时曾两度为相,与秦桧不合,被贬岭南,后绝食而死。 青鞋布袜:用杜甫《奉先刘少府新画山水障歌》句:“吾独胡为在泥滓,青鞋布袜从此始。”此指平民服装。 徙:迁谪。 海表:海外。李光先贬琼州(治所在今海南琼山)八年,后移昌化军(治所在今海南儋县)三年。两地均在海南岛,故云“海表”。 笠泽:太湖。陆游祖籍甫里(今江苏吴县东南直镇),地滨太湖,故自暑里居为“笠泽”。 剧谈终日:终:整。 形于色辞:形:表现。 虽徙海表:徙:因被贬谪而迁徙。 跋:写在文章后面的一种文体。 书:信。 罢:罢职。 辞:言语。 作:作出。 表:外面。 少:稍微。 垂:流传。 剧:畅快。 平旦:早晨。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
陆游介绍和陆游诗词大全

陆游

宋越州山阴(今浙江绍兴)人,字务观,号放翁。陆陶山孙,陆宰子。少有文名。年十二能诗文,以荫补登仕郎。宋高宗绍兴二十三年(1153年)两浙转运司锁厅试第一,以秦桧孙埙居其次,抑置为末。明年礼部试,主司复置前......
复制作者 陆游
猜您喜欢

赠舒城朱知县

形式:

为说舒城宰,廉声满帝乡。 化行推单父,种德比甘棠。 天阙风云会,瑶阶雨露香。 丹心期补报,致治效虞唐。

复制 金幼孜 《赠舒城朱知县》
类型:

挽南昌李良卿夫妇 其一

形式:

早客西江外,鼋山竟未归。 望迷先垄远,梦与故乡违。 鹤化悲秋月,牛眠对落晖。 欲题高士传,抚卷重歔欷。

复制 金幼孜 《挽南昌李良卿夫妇 其一》
类型:

内阁独坐有感偶成 其一

形式:

人事祇如此,蹉跎又一年。 虚名徒窃禄,白首未归田。 秉笔惭周史,临文愧马迁。 太宗遗业在,抚卷重悽然。

复制 金幼孜 《内阁独坐有感偶成 其一》
类型:

赠刘校书赴沂州学正

形式:

角声催晓雁声寒,握手都门话别难。 行李只留诗卷在,离筵须劝酒杯乾。 几行雪树台前见,千里云山马上看。 莫谓沂州毡独冷,校书原是老儒官。

复制 金幼孜 《赠刘校书赴沂州学正》
类型:

赠刘院判

形式:

旧传方技独精深,白首难忘济世心。 声誉早知闻禁闼,交游今喜在词林。 种来仙朵频收谷,炼就丹砂欲化金。 我为邹阳偏感激,谩酬旧德写新吟。

复制 金幼孜 《赠刘院判》
类型: