孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第三节

孟子
齐宣王问曰:“交邻国有道乎?”
孟子对曰:“有。惟仁者为能以大事小,是故汤事葛,文王事昆夷。惟智者为能以小事大,故太王事獯鬻,勾践事吴。以大事小者,乐天者也;以小事大者,畏天者也。乐天者保天下,畏天者保其国。《诗》云:‘畏天之威,于时保之。’”
王曰:“大哉言矣!寡人有疾,寡人好勇。”
对曰:“王请无好小勇。夫抚剑疾视曰,‘彼恶敢当我哉!’此匹夫之勇,敌一人者也。王请大之!《诗》云:‘王赫斯怒,爰整其旅,以遏徂莒,以笃周祜,以对于天下。’此文王之勇也。文王一怒而安天下之民。《书》曰:‘天降下民,作之君,作之师,惟曰其助上帝宠之。四方有罪无罪惟我在,天下曷敢有越厥志?’一人衡行于天下[8],武王耻之。此武王之勇也。而武王亦一怒而安天下之民。今王亦一怒而安天下之民,民惟恐王之不好勇也。”

译文及注释

译文

齐宣王问道:“同邻国交往有原则吗?” 孟子答道:“有。只有仁的人能以大国服侍小国,所以商汤服侍葛伯,周文王服侍昆夷。只有聪明的人能以小国服侍大国,所以周太王古公亶父服侍獯鬻,勾践服侍吴王。以大国服侍小国的,是乐安天命的人;以小国服侍大国的,是敬畏天命的人。乐安天命者保有天下,敬畏天命者保有自己的国家。《诗经》说:‘敬畏上天的威严,于是保有这国家。’” 宣王说:“讲得太好了!(不过)我有个毛病,我喜欢勇武。” 孟子答道:“大王请不要喜欢小勇。按着剑、瞪着眼说:‘他哪敢抵挡我!’这是平常之人的小勇,只能对付一个人罢了。大王请把它(小勇)扩大开去! “《诗经》上说:‘周文王勃然发怒,于是整肃部队,挡住侵犯莒国的敌人,增我周朝的威福,以此报答天下的期望。’这就是文王的勇武。文王一怒而安定了天下的百姓。 “《尚书》上说:‘上天降生万民,为他们设君主,立师长,要他们协助上天爱护百姓,天下有罪和无罪的,都有我在(处罚或安抚他们),天下谁敢超越它的本分?’有一个人横行天下,武王就感觉到耻辱。这就是武王的勇武。而武王也是一怒就安定了天下的百姓。如果现在大王也一怒就安定天下的百姓,那么百姓还唯恐大王不喜欢勇武呢!”

注释

汤事葛:详见《滕文公下》第五章。葛,商的邻国。 昆夷:又作“混夷”,周朝初年的西戎国名。 太王事獯鬻(xūn yù):详见本卷第十五章。太王,即周部族首领古公亶父,文王的祖父。獯鬻,即猃狁(xiǎn yǔn),当时北方的少数民族。 天:理,天理,天命。乐天:自然合理。畏天:不敢违理。 《诗》:指《诗经·周颂·我将》篇。于时:于是。引诗见《诗经·周颂·我将》,是一篇祭祀上天和周文王的诗。 《诗》:指《诗经·大雅·皇矣》篇。王:指周文王。爰:于是。以遏徂莒:遏,阻止。莒(jǔ),《诗经》作“旅”,指入侵来犯密国的部队。笃:厚,指增添。祜(hù):福。以上引诗见《诗好·大雅·皇矣》,这首诗主要写文王伐崇、伐密的功绩。 书:指《尚书》,此段见《尚书·周书·泰誓上》。 一人:指商纣王。衡:同“横”。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
孟子介绍和孟子诗词大全

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚......
复制作者 孟子
猜您喜欢

信阳双林寺

形式:

双林左院黄梅树,雨浥寒花脉脉开。 莫为幽香叹岑寂,道人曾此小徘徊。

复制 郑孝胥 《信阳双林寺》
类型:

十一月廿九日率左旅两营移驻龙州

形式:

群山破散纵双流,荡荡平原入戍楼。 试遣劳人歌一曲,倚阑斜日看龙州。

复制 郑孝胥 《十一月廿九日率左旅两营移驻龙州》
类型:

恽瑾叔见赠长律四十韵

形式:

长律纵横岂易言,义山学杜有根源。 看君凌厉嫖姚处,错认来从惜抱轩。

复制 郑孝胥 《恽瑾叔见赠长律四十韵》
类型:

过绵侠营故居

形式:

此地沉吟梦几场,最难消遣是斜阳。 濠堂已逐荒烟散,却认钟山作故乡。

复制 郑孝胥 《过绵侠营故居》
类型:

陶斋属题欧人水画册子

形式:

峰能射日涧能幽,云自行空海自流。 见画众宾心惊倒,樽前敢请话前游。

复制 郑孝胥 《陶斋属题欧人水画册子》
类型: