子产却楚逆女以兵

楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。伍举为介。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外。
既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。’围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?”
伍举知其有备也,请垂櫜而入。许之。

译文及注释

译文

楚国公子围到郑国聘问,同时迎娶公孙段家的女儿。伍举担任副使。他们正准备住进城内宾馆,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们说了,于是住在城外的馆舍。 聘问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲。子产担心这件事,派子羽推辞,说:“由于敝国地方狭小,容纳不下随从的人,请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。”公子围派太宰伯州犁回答说:“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙视告后才来。如果在野外赐给围,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。不仅是这样,更使围欺骗自己的先君,将不能再作敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。希望大夫考虑这件事。”子羽说:“小国没有罪,依赖大国才真正是它的罪过。本来打算依赖大国安定自己,又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒违背君王的命令,从而使大国的命令不能贯彻,无法施行。要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?” 伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城。郑国同意了。

注释

公子围:楚康王的弟弟,当时担任令尹(楚国掌握军政大权的最高官员。 公孙段氏:郑大夫,名子石。 伍举:又称椒举,伍子胥的祖父。介:副使。 恶:讨厌、憎恨。 行人:官名。管朝觐聘问之事。类似于后世的外交官。 逆:迎。 墠(shàn):郊外祭祀的场地。 令尹:指公子围。太宰:官名,掌管王家内外事务。伯州犁:楚人。 贶(kuàng):赠送,赐予。寡大夫:对于他国自称本国大夫的谦词。 丰氏:即公孙段氏。公孙段食邑一丰,故称丰氏。而,通“尔”,你。“抚有而室”,就是做妻室。“将使丰氏抚有尔室”是引郑君的话。 布:设置。几筵:古时的一种祭席。 庄、共:楚庄王、共王。庄王是公子围的祖父,共王是他的父亲。 若野赐之:意谓在城外成婚礼。 蒙:欺。先君,指庄王、共王。 老:大臣。 恃:指依靠大国而自己无防备。 靖:安定。 而:同“尔”,你。包藏祸心:外表和好,心怀恶意。 惩:警戒。 距:同“拒”。壅塞:阻塞不通。 馆人:管理客馆、招待宾客的人。 祧(tiāo):远祖的庙。 櫜(gāo):盛弓箭的袋子。垂櫜:表示袋子里没有装弓箭之类的武器。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
左丘明介绍和左丘明诗词大全

左丘明

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一......
复制作者 左丘明
猜您喜欢

果山春郊即事七首

形式:

野寺藏春不一奇,静机还有动机随。 幽寻往往行终日,未信东风属酒旗。

复制 吴泳 《果山春郊即事七首》
类型:

果山春郊即事七首

形式:

花含别墅无边思,水放长渠自在流。 别是一般閒富贵,田家那肯让公侯。

复制 吴泳 《果山春郊即事七首》
类型:

果山春郊即事七首

形式:

檐花夜落晓还晴,应为农祥一展颦。 惭愧青裙南亩妇,犁头能得几多春。

复制 吴泳 《果山春郊即事七首》
类型:

果山春郊即事七首

形式:

宫事无穷类海潮,寸肠忍使自煎炮。 橐驼种树安心法,且并閒功子细抄。

复制 吴泳 《果山春郊即事七首》
类型:

果山春郊即事七首

形式:

酒灯棋雨忆昏黄,那得佳朋话此肠。 豪气已随烟柳折,未能除得作诗狂。

复制 吴泳 《果山春郊即事七首》
类型: