灵芝记

凡木之生,不材则已,材则为栋梁,为舟楫,为凡什器;树之乎廊庙,泛之乎江湖,陈之乎五都之市,尽其用而无憾,谓之曰幸可也。其次不为人用,而产于山林,植于园囿;华以春,实以秋,荣悴开谢以其时。不尽其用,而且遂其生,谓之曰幸,亦可也。其下薪之,槱之,斩之,艾之,萌蘖之生,又从而践踏之。彼其机既欲遂而不能,而其气脉脉绵绵,又若续而不绝;雨旸所被,暵湿所薰,朽败之余,于是乎蒸出而为芝菌。人见芝菌之生,则啧啧夸曰瑞物。呜呼!物诚瑞矣,而以木言之,其幸也与?其亦至不幸也与?
道光四年,予迁居城北老浮桥,庭有楙树,前主人断之。明年,有芝生于根,一本九茎,五色具备。予观之,而窃有感焉。《诗》曰:“投我以木瓜,报之以琼琚。”楙树者,木瓜也。彼风咏于风,人知为材木,而前主人者,遏其机,沮其气,使之处乎至不幸,芝之生岂偶然也?今吾家于此,而芝适生,见者因贺为吾瑞。吾之瑞曷为乎来哉?为我告诸公曰:凡天下遇材木者,幸蚤爱惜焉,毋使不幸而至于芝生也,是则可贺焉矣。

译文及注释

译文

凡树木的生长,不成材则罢,成材就做成栋梁,做成舟楫,做成普通的日用杂物。树木种在廊庙,出现在江河湖边,树立在五都市场,都能尽其用而不留遗憾,这就称之为有幸。其它的不被人所用,而生长在山林,种植于园囿的,在春天开花,在秋天结果,按照时令的变化而变化。不能尽用其才,而姑且满足它的生长,说有幸,亦是可以的。可是比这种情况还不如的,就作为柴来烧,以及做积存备用的木柴而被砍伐,斩割了发芽的生机,又从而去践踏它。那些机会以后想要实现也是不可能的,而它的生气却是绵绵延续而不绝;下雨出太阳时所遭受的,干湿气味所侵蚀的,在它将要朽败之余,在树木的枝干上就生出众多的灵芝菌菇。人看见灵芝菌菇的生长,就啧啧夸赞为“祥瑞之物”。呜呼!这祥瑞之物的确是祥瑞的,但是从树木来说,那是它的有幸呢?大概甚至也是它的不幸吧? 道光四年,我迁居到城北的老浮桥,庭院有棵楙树,前主人砍断了它。第二年,就有灵芝在根部生出,一支主根九枝茎,灵芝的五色具备。我看了,就私下有感慨了。《诗经》说:“投我以木瓜,报之以琼琚。”楙树也称木瓜。人们知道这是材木,但是前主人却遏制它的生机,阻断它的生气,使它处于不幸的境地,那么灵芝的生出难道是偶然的吗?今天我家住在此地,而灵芝恰好生出来,看见的人于是就祝贺我是祥瑞的。我的祥瑞是为何而来的呢?为此,我告诉各位:凡是天下遇到可作材的树木,希望能早早地爱惜它,不要使它遭到不幸而到灵芝生长的地步,这是可以祝贺的啊。

注释

不材:不成材。 凡什器:普通的日用杂物。 廊庙:庙堂,朝廷。 且:姑且。 遂:成,满足。 薪之:做柴烧。 槱(yóu)之:做积存备用的木柴。 艾(yì)之:割掉。“艾”通“刈”。 萌蘖:发芽。 机:生机。 气:生气。 雨旸(yáng):《尚书·洪范》:“曰雨曰旸。”孔安国注:“雨以润物,旸以干物。”旸,出太阳。 被:加。 暵(hàn)湿所薰:干湿气味的熏染。暵,干。薰,同“熏”,侵蚀。 蒸:通“烝”,众多。 瑞物:迷信的人以灵芝为祥瑞之物。 楙(mào)树:果树名,一名木瓜。语见《诗经·卫风·木瓜》。 琼琚(jū):玉佩。 遏其机:抑止它的生机。 沮其气:终止它的生气。 曷为乎来哉:为何而来呢?意即不可能晚来。曷,何。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
管同介绍和管同诗词大全

管同

清江苏上元人,字异之。道光五年举人。姚鼐弟子。以文名家,论文提倡阳刚之美,兼工诗。有志经世,不获用。有《因寄轩诗文集》、《七经纪闻》、《孟子年谱》、《文中子考》等。...
复制作者 管同
猜您喜欢

万侍郎母夫人挽诗

形式:

闺壸高风在,乡闾美事传。 宁须伯仁长,更觉寿昌贤。 禄养酬初志,恩封慰暮年。 侍郎官已贵,遽返阆昆仙。

复制 虞俦 《万侍郎母夫人挽诗》
类型:

官况

形式:

流落经年别,平安只信通。 宦情元自薄,春色为谁浓。 抚字愁眉上,青红醉眼中。 著诗无好语,还往负筠筒。

复制 虞俦 《官况》
类型:

久不得广文俞同年书颇闻病疟小诗往问讯

形式:

问讯俞夫子,兼旬不寄书。 官居还独冷,体力复何如。 药石宁须尔,炎凉一任渠。 诗能驱疟鬼,下笔莫踌蹰。

复制 虞俦 《久不得广文俞同年书颇闻病疟小诗往问讯》
类型:

憩东山驿

形式:

征车又抵东山驿,屈指前回仅两旬。 多少路人相借问,不知何事往来频。

复制 虞俦 《憩东山驿》
类型:

吴文炳报载藏经船坏已为曝晒毕二首 其一

形式:

石濑沉舟事可吁,万签出水已沾濡。 本来一卷无成坏,为问冯夷浸得无。

复制 虞俦 《吴文炳报载藏经船坏已为曝晒毕二首 其一》
类型: