题三义塔(并序、跋)

现代 : 鲁迅
奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

译文及注释

译文

序:三义塔是为纪念中国上海闸北三义里那只被救而又死去的鸽子,并埋葬其遗骨之塔。此塔修建于日本,是当地爱好和平的农民共同修建的。 日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。 偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。 鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。 如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。 消除战争种下的仇恨的种子,中日两国人民必将同仇敌忾。 跋:西村真琴博士在上海战后救了一只失去家园的鸽子,并把这只鸽子带回到日本喂养,刚开始的时候还挺好,可是,鸽子最终还是死掉,遂为鸽子建冢以埋葬鸽子的尸骨,并且为冢的落成徵求诗文,所以草率的写了这首七律,姑且表达深远的情谊罢了。

注释

塔:对冢上立碑的美称。 鸠:即鸽子,日本人称为“堂鸠”。 三义里:当时上海闸北的一个里弄,焚毁于1932年1月上海抗战中。 奔霆飞熛(biāo):指激战中枪炮和炸弹的轰击焚烧。霆,疾雷;熛,火焰,原作“焰”。 败井:被毁坏了的井。 颓垣(yuān):倒塌了的墙。垣,墙。 值:碰到。 大心:宽厚的心。 瀛洲:传说东海中的神山名,这里是指日本。 精禽:指精卫鸟。《山海经》中说:炎帝的小女儿女娃在东海淹死,后变成精卫鸟,为了复仇,它不停地衔来西山的木石,要把东海填平。这句是说死去的鸽子如能像梦醒似的复活,它也一定会像精卫鸟一样,去填平东海(暗指向日本帝国主义讨还血债)。 斗士:指中日两国的反法西斯战士。 抗流:抗击当时世界上的法西斯逆流。 劫波:佛教用语,这里是指长时期的意思。 泯(mǐn):消去。 西村博士:西村真琴(公元1883年-公元1956年),日本生物学家。一·二八事变时曾来上海。 持归:带回日本去。 化去:死去。 遐情:远道来的情谊,指从日本来徵求题咏。 云尔:罢了。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
介绍和鲁迅诗词大全

...
复制作者 鲁迅
猜您喜欢

郑州与张秉监察联句

形式:

函关秋霁雁初回,六里商于晓色开。 四皓有灵应笑我,谪官方始入山来。

复制 王禹偁 《郑州与张秉监察联句》
类型:

次韵和仲咸感怀贻道友

形式:

好齐生死与穷通,古往今来事略同。 轩后谩留烧药鼎,汉皇虚筑望仙宫。 鉴中容鬓看看老,梦里荣枯旋旋空。 不逐冥鸿天外去,可怜燋烂扑灯虫。

复制 王禹偁 《次韵和仲咸感怀贻道友》
类型:

仲咸以一秋苦雨两日忽晴以四韵见寄因次原韵

形式:

愁霖百日思低迷,昨夜星辰似旧时。 稼穑已伤忧客计,津梁全坏怯归期。 丹河浪减沙痕涨,锦岭霜晴月影迟。 喜霁未遑抽赋笔,劳君先惠碧云诗。

复制 王禹偁 《仲咸以一秋苦雨两日忽晴以四韵见寄因次原韵》
类型:

别仙娥峰

形式:

商山留滞再经春,吟爱仙娥最出群。 若有精灵念迁客,暂来河北作行云。

复制 王禹偁 《别仙娥峰》
类型:

次韵和朗公见赠

形式:

朗公垂老尚吟诗,曾泛三湘看九疑。 欲问劳生心扰扰,强酬佳句思迟迟。 红尘策马殊无味,碧嶂携僧自合宜。 共待中条山有雪,寺楼吟尽更同谁。

复制 王禹偁 《次韵和朗公见赠》
类型: