点绛唇 · 咏梅月

一夜相思,水边清浅横枝瘦。小窗如昼。情共香俱透。
清入梦魂,千里人长久。君知否。雨僝云僽。格调还依旧。

译文及注释

译文

整夜思念着远方的知音,在清澈的池水边,横斜着清瘦稀疏的梅花影子。 小窗外被月光照得如同白昼一样,那一缕缕情思、一阵阵暗香,都透出在这幽静的夜晚。 那清淡的月光,那疏梅的幽芳,将伴人进入梦乡,梦中很可能见到远在千里外的长久思念的知音。 你知道不,纵然屡遭风吹雨打的摧残,梅的品格还是依然如故。

注释

点绛(jiàng)唇:词牌名,此调因江淹《咏美人春游》诗中有“白雪凝琼貌,明珠点绛唇”句而得名。 水边清浅横枝瘦:横(héng)枝,指横向生出的梅枝。瘦,指梅的枝条稀疏。“水边”句,化用林逋(bū)《山园小梅》诗意。其一云:“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”其二云:“雪后园林才半树,水边篱落忽横枝。”句意为清澈的浅水池边横斜着稀疏的梅花枝条。 小窗如昼:形容月光明亮,照得窗前如同白昼。昼:白天。 共:和。 俱:一起。 透:透出,透过。 清入梦魂:即“魂入清梦"的倒装,指梅和月的灵魂品质进入了我清幽的梦境。 千里人长久:“千里”句,化用苏轼《水调歌头》“但愿人长久,千里共婵娟”句意。意为祝愿千里外的知音天长地久。 雨僝(chán)云僽(zhòu):梅月经受雨和云的折磨。僝僽:折磨。黄庭坚《宴桃源》:“天气把人僝僽,落絮游丝时候。” 倦(juàn):指屡次(遭受雨和云的折磨)。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
陈亮介绍和陈亮诗词大全

诗人:陈亮

陈亮,原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府......
复制作者 陈亮
猜您喜欢

方国珍谣

元代 : 无名氏
形式:

杨氏青,出贼精。

复制 无名氏 《方国珍谣》
类型:

枕屏子

元代 : 无名氏
形式:

涉历名山,岩峦尽皆游过。 上高坡。 登峻岭,劳神怎么。 道在身,心着物,交加相躲。 终不失、本来这个。 白日同行,晚来同眠同卧。 到天明、相逐定,同行共坐。 蓦然地,忽然间,分明识破。 元来是大哥。

复制 无名氏 《枕屏子》

绍兴乡人语

元代 : 无名氏
形式:

欲学孝妇,当学俞母。

复制 无名氏 《绍兴乡人语》
类型:

颂程雪楼

元代 : 无名氏
形式:

闽中有雪方为贵,天下无楼如此高。

复制 无名氏 《颂程雪楼》
类型:

绩溪歌

元代 : 无名氏
形式:

前有苏黄门,后有叶令君。

复制 无名氏 《绩溪歌》
类型: