译文 在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边无将领。汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。征妇曾经设想与丈衣、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。如今丈衣死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。
注释殁(mò):覆没、被消灭。招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。依倚:依赖、依靠。同居:与丈衣、儿子共同生活在一起。昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。
在古典诗词中,良人从军、征妇哀怨是一大习见题材。张籍《征妇怨》却翻出新意,以其摧心呕血、深至沉痛而卓然不群,享誉后世。此诗虽是小诗,但谋篇布局转折多变。由群哭场面转至独哀镜头,以大衬小。又以向往转至现实,以乐衬哀。大小相形、哀乐相辅、正衬反衬、盘旋作势。结构之针线绵密、起伏曲折,对哀情的表达起了烘托渲染作用。
诗人:张籍
猜您喜欢
述职三回谒帝京,喜缘葭玉见深情。 退朝屡枉高轩过,儤直常孤倒屣迎。 淮浦落潮随去棹,海天凉露拂归旌。 伤心一掬鸰原泪,洒翰烦君寄楚城。
帝子趋朝归上国,儒臣随侍历脩程。 渌波不动听鼍鼓,白雁纷回避羽旌。 逦迤关河千嶂出,参差宫阙五云明。 非因此去游观乐,谁识当时赋颂声。
三载兴贤选俊英,九重宣诏付铨衡。 从来节操推公道,况是文章擅老成。 春院下帘心独苦,夜灯开卷眼偏明。 抡才为国真无忝,预咏薹莱颂太平。
圣主深恩恤老臣,赐归先渡白河滨。 御营昼日承三接,驿路飙风共四人。 满地寒芜行雉兔,谁家荒冢伏麒麟。 山僧颇解空王法,延客焚香话六尘。
二十馀年联近侍,挥毫常在凤凰池。 每怜分署疏欢聚,况及逢春又别离。 满地绿阴榕树合,绕檐红颗荔枝垂。 时平画省多公暇,预想清吟续隐之。