译文去年相送于余杭门外,大雪纷飞如同杨花。如今春天已尽,杨花飘絮似飞雪,却不见离人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢?卷起帘子举起杯,引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀。好似那月光无限怜爱那双宿双栖的燕子,把它的光辉与柔情斜斜地洒向画梁上的燕巢。
注释少年游:词牌名。润州:今江苏镇江。余杭门:北宋时杭州的北门之一。“对酒”句:写月下独饮。姮娥:即嫦娥,月中女神。亦代指月。
宋神宗熙宁七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的苏轼因赈济灾民而远在润州时(今江苏镇江)。为寄托自己对妻子王润之的思念之情,他写下了这首词。此词是作者假托妻子在杭思己之作,含蓄婉转地表现了夫妻双方的一往情深。
上片写夫妻别离时间之久,诉说亲人不当别而别、当归而未归。前三句分别点明离别的时间——“去年相送”;离别的地点——“余杭门外”;分别时的气候——“飞雪似杨花”。把分别的时间与地点说得如此之分明,说明夫妻间无时无刻不在惦念。大雪纷飞本不是出门的日子,可是公务在身,不得不送丈夫冒雪出发,这种凄凉气氛自然又加深了平日的思念。后三句与前三句对举,同样点明时间——“今年春尽”,气候——“杨花似雪”,可是去年送别的丈夫“犹不见还家”。原以为此次行役的时间不长,当春即可还家,可如今春天已尽,杨花飘絮,却不见人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢?这一段引入了《诗·小雅·采薇》“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似杨花”、“杨花似雪”两句,比拟既工,语亦精巧,可谓推陈出新的绝妙好辞。
下片转写夜晚,着意刻画妻子对月思己的孤寂、惆怅。“对酒卷帘邀明月,风露透窗纱”,说的是在寂寞中,本想仿效李白的“举杯邀明月,对影成三人”,卷起帘子引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀。结尾三句是说,妻子在人间孤寂地思念丈夫,恰似姮娥在月宫孤寂地思念丈夫后羿一样。姮娥怜爱双栖燕子,把她的光辉与柔情斜斜地洒向那画梁上的燕巢,这就不能不使妻子由羡慕双燕,而更思念远方的亲人。
此词作于公元1074年(宋神宗七年)三月底、四月初,苏轼时任杭州通判,因赈济灾民而去润州(今江苏镇江),为寄托自己对妻子王润之的思念之情,他写下了这首词。
诗人:苏轼
猜您喜欢
黄家渡口云冥冥,双浆荡漾蛟涎腥。 舟人指点战没处,缘芜片片浮鵁鶄。
渊微造化古犹今,周孔羲皇一样心。 不是盘旋周孔脚,羲皇心地若为寻。
江水河湛湛,悠然濯长缨。 扁舟渡江去,浩气横青冥。 丘园归一老,争识旧中丞。 名遂情何澹,官休梦亦清。 引泉分石髓,招鹤下云坪。 为问林栖子,畋渔契夙盟。
阳回玄籥葭灰浮,春幡迎春椎土牛。 韭黄苣紫罗春羞,柑酒满泛玻璃瓯。 青帝隔岁始一反,啼破莺声娇睍睆。 柳窥春色办新妆,拟待繁华斗妖艳。 东风年年润枯稿,一见东风一回老。 不如对酒仍高歌,坐看凉月生庭柯。
龙丘居士食脱粟,新构疏茅数间屋。 飘风一夜吹海立,满床湿漏濡菅褥。 篝灯起坐掩荆扉,独卷衾裯不成宿。 俄然雷奋千山裂,东邻墙倾栋摧折。 男啼女哭无宿处,来傍低檐话愁绝。 话愁绝,其奈何,人生乐少愁何多。 阴晴互变若反掌,何用愁绪空煎磨。 悬鹑不作蒙袂叹,捉衿岂厌清商歌。 君来依我失所庇,我如杕杜无蕃柯。 为君起歌君击筑,鸣蛩唶唶残更促。 暂时款语却相投,踟蹰共待东方白。