破阵子·柳下笙歌庭院

柳下笙歌庭院,花间姊妹秋千。记得春楼当日事,写向红窗夜月前。凭谁寄小莲。
绛蜡等闲陪泪,吴蚕到了缠绵。绿鬓能供多少恨,未肯无情比断弦。今年老去年。

译文及注释

译文
庭院下的柳树还有人弹奏歌曲,花丛间也有姐妹在嬉戏。还替得当年在青楼时的那些事,在月光下红窗前写封书信,谁又能替我寄给小莲呢?
烛陪人落泪,春蚕吐丝,诉说着无尽的凄楚缠绵。乌黑的头发又能经得起多少次生离死别,未尤能像断弦一样无情。今年依旧比去年还要衰老。

注释
破阵子:唐教坊曲,一名《十拍子》。陈旸《乐书》:“唐《破阵乐》属龟兹部,秦王(唐太宗李世民)所制,舞用二千人,皆画衣甲,执旗旆。外藩镇春衣犒军设乐,亦舞此曲,兼马军引入场,尤壮观也。”按《秦王破阵乐》为唐开国时之大型武舞曲,震惊一世。玄奘往印度取经时,一国王曾询及之,见所著《大唐西域替》。此双调小令,当是截取舞曲中之一段为之,犹可想见激壮声容。六十二字,上下片皆三平韵。
小莲。人名。
绛(jiàng)蜡:红蜡烛。
等闲:无端。
吴蚕:吴地的蚕,江苏一带盛产蚕丝,故称“吴蚕”。
到了:到底。
绿鬓(bìn):指乌黑的头发。
无情比断弦:像断弦一样无情。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

鉴赏

  开头两句,描述昔日相聚的欢乐,有人物,有活动,有环境,写得充实景概括,表现了当时富贵之家的那种歌舞升平、安乐豪华的生活景象。在这个生活圈子的姊妹行中,便有令人思念的小莲。接下来,作者把前两句的描写归结为“春楼当日事起,并把这些回忆写成书信,想要寄给小莲。至此,笔锋陡转,“凭谁寄小莲起,因为不知小莲身在何处,这美好的回忆已无法与她共享了,由此不免引发感伤。

  下片开头,虽是化用李商隐的名句,但与原作并不全同,“等闲起、“到了起两个词语起了不小作用,使句意增加了一层无可奈何的感叹,既是“推陈起,更见“出新起,小晏这种艺术手段,尤其值得赞赏。最后三句,感叹人们都一年一年地逐渐老去,今天虽然仍是“绿鬓起,但毕竞承受不住愁恨的煎熬,然景又是仍在苦苦支灰,还不至于立刻就到“断绞起的地步。三句之间,环环相扣,委婉曲折,终于诉尽了九转回肠。

  全词描写词人对小莲的思念:大概是和小莲隔别很久了,消息不能通,思之歪切,不觉形于笔墨,缠绵往复,仿佛有李商隐“春蚕到死丝方尽,螨炬成灰泪始干起的情思。对一个歌妓能够这样真挚,可见词人对女性绝无轻薄的意思。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

创作背景

  北宋年间,词人多来往于青楼,并与小莲生成美好的回忆。可是时间消逝,小莲已经不在,于是词人为了表达对这位青楼女子的无限相思以及怀念之情,故写下了这首词。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
晏几道介绍和晏几道诗词大全

诗人:晏几道

晏几道,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西南昌进贤县)人,晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,......
复制作者 晏几道
猜您喜欢

重阳客中

形式:

愁里重阳近,他乡酒易酤。 秋风诗鬓短,寒夜客灯孤。 笋笠月穿破,荷衣霜打枯。 有怀吟未就,端不为催租。

复制 吴龙翰 《重阳客中》

严郡谒乌龙庙遇打碑者

形式:

何年故处士,灵魄此为家。 古壁填苍藓,空庭隘落花。 山坟穿去鹤,庙祭下饥鸦。 巫祝打碑卖,神功播海涯。

复制 吴龙翰 《严郡谒乌龙庙遇打碑者》
类型:

嘉禾沈园

形式:

景物何其异,虚岩人力成。 清池沈鸟影,高树落蝉声。 花日楼台丽,香风帘幕轻。 我来一吟赏,不惜买杯倾。

复制 吴龙翰 《嘉禾沈园》

诗境

形式:

流水环诗境,未容尘土侵。 步迂松径曲,坐占草堂深。 秋句蛩分和,山杯鸟劝斟。 好怀无客共,相对一瑶琴。

复制 吴龙翰 《诗境》

雨宿祁门道中

形式:

乘骖古渡头,景色十分幽。 山雨敲诗梦,溪流赴客愁。 寒禽知警夜,高树故吟秋。 壮志难磨尽,终期汗漫游。

复制 吴龙翰 《雨宿祁门道中》