国风 · 郑风 · 丰

: 无名氏
子之丰兮,俟我乎巷兮。悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮。悔予不将兮。
衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

译文及注释

译文

难忘你人物好丰采,你曾在巷中久等待,没跟你同走悔不该。 难忘你健美好身材,你曾在堂中久等待,没和你同去悔不该。 锦缎衣服身上穿,外面罩着锦绣衫。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同回还。 外面罩着锦绣衫,锦缎衣服里面穿。叔呀伯呀赶快来,驾车接我同归还。

注释

丰:丰满,标致,容颜美好貌。 俟(sì):等候。巷:里中道,即胡同。 予:我,此处当是指“我家”。送:从行,送女出嫁。致女曰送,亲迎曰逆。 昌:体魄健壮,棒。 堂:客厅,厅堂。 将:同行,或曰出嫁时的迎送。 锦:锦衣,翟衣。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。 裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。 叔、伯:此指男方来迎亲之人。 驾:驾车。古时结婚有亲迎礼,男子驾车至女家,亲自迎接女子上车,一起回夫家。行(háng):往。 归:回。一说指女子出嫁归于男子之家。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《国风·郑风·丰》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,为《郑风》的第十四首。这首诗写一位女子当初由于某种原因未能与相爱的人结婚,感到非常悔恨;如今她迫切希望男方来人驾车接她去,以便和心上人成婚。全诗四章,前二章每章三句,后二章每章四句。此诗直抒胸臆,借女子的诉说,酣畅淋漓地写尽了小女人追悔莫及的复杂心态。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

宋代朱熹《诗集传》:“妇人所期之男子,已俟乎巷,而妇人以有异志不从,既则悔之,而作是诗也。”“妇人既悔其始之不送,而失此人也。则曰:我之服饰既盛备矣,岂无驾车以迎我而偕行者乎?” 清代姚际恒《诗经通论》:“此女子于归自咏之诗。‘俟巷’,‘俟堂’,男子亲迎也。女子在房观之,悔不能送将也。于是复自言其登车之时,衣锦衣、锦裳,且有加衣如此。‘叔、伯’,指送者,乃驾予而行以归之矣。”
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

诗人:

...
复制作者 无名氏
猜您喜欢

别伯共

形式:

樽酒相逢地,江枫欲尽时。 犹能十日客,共出数年诗。 供世无筋力,惊心有别离。 好为南极柱,深慰旅人悲。

复制 陈与义 《别伯共》

再别

形式:

多难还分手,江边白发新。 公为九州督,我是半途人。 政尔倾全节,终然却要身。 平生第温峤,未必下张巡。

复制 陈与义 《再别》

岸帻

形式:

岸帻立清晓,山头生薄阴。 乱云交翠壁,细雨湿青林。 时改客心动,鸟鸣春意深。 穷乡百不理,时得一闲吟。

复制 陈与义 《岸帻》

秋试院将出书所寓窗

形式:

门前柿叶已堪书,弄镜烧香聊自娱。 百世窗明窗暗里,题诗不用著工夫。

复制 陈与义 《秋试院将出书所寓窗》

发商水道中

形式:

商水西门语,东风动柳枝。 年华入危涕,世事本前期。 草草檀公策,茫茫杜老诗。 山川马前阔,不敢计归时。

复制 陈与义 《发商水道中》