译文我驾着车从战国时期魏国的国都出发,向南眺望吹台,那是魏王经常宴饮的地方。当年的乐曲仍在,似乎还回荡在吹台上的箫管里,可当年的魏王又在哪里呢?战士们吃的是酒糟、米糠之类的食物,而有才能的人闲住在草野之中不被任用。那寻欢作乐的歌舞乐曲还没有结束呢,秦国的大军就攻来了。后来啊,那吹台里的夹林不再属于魏国了,那华丽的宫殿也蒙上灰尘了。魏国的军队在华阳山下大败,辉煌一时的魏国最后以身死国灭告终。
注释南向:向南方。吹台:古迹名。在今河南开封市东南禹王台公园内。相传为春秋时师旷吹乐之台。遗音:前代留传下来的音乐。糟糠:酒糟和米糠。蒿莱:野草;杂草。
诗人:阮籍
猜您喜欢
苦忆东楼上,卢家送酒来。 偶拈诗一首,暂拨闷千回。 幕燕愁相语,檐花笑不开。 至今秋梦里,昔昔与徘徊。
御极恩方布,登遐诏巳刊。 生存臣子恨,死孝帝王难。 凤阙秋霜满,龙楼夜雪残。 见星吾敢后,恸哭向征鞍。
衣钵萧然寄石盂,又乘单舸上匡庐。 生平尚有须眉在,踪迹真成鹤鹭如。 莲叶漏残秋雨后,菊花香澹夜禅初。 邮亭莫笑奔趋数,也是云堂一宿馀。
少小论交杵臼闲,十年漂泊共郊原。 灯窗飒飒秋风急,帘阁萧萧暮雨喧。 笑口嘲轰巾角垫,书签狼藉酒杯翻。 停车欲作相寻梦,睡眼揩时泪巳吞。
龙河汉帜散沈晖,万岁楼边候火微。 卷地楼船横海去,射天鸣镝夹江飞。 挥戈不分旄头在,返旆其如马首违。 啮指奔逃看靺鞨,重收魂魄饱甘肥。