小雅 · 伐木

: 无名氏
伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平!
伐木许许,酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父。宁适不来?微我弗顾!于粲洒扫!陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来?微我有咎!
伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远!民之失德,乾餱以愆。有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣!

译文及注释

译文

咚咚作响伐木声,嘤嘤群鸟相和鸣。鸟儿出自深谷里,飞往高高大树顶。小鸟为何要鸣叫?只是为了求知音。仔细端详那小鸟,尚且求友欲相亲。何况我们这些人,岂能不知重友情。天上神灵请聆听,赐我和乐与宁静。 伐木呼呼斧声急,滤酒清纯无杂质。既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊。即使他们没能来,不能说我缺诚意。打扫房屋示隆重,嘉肴八盘桌上齐。既有肥美公羊肉,请来舅亲聚一起。即使他们没能来,不能说我有过失。 伐木就在山坡边,滤酒清清快斟满。行行笾豆盛珍馐,兄弟叙谈莫疏远。有人早已失美德,一口干粮致埋怨。有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣。咚咚鼓声为我响,翩翩舞姿令我欢。等到我有闲暇时,一定再把酒喝完。

注释

丁(zhēng)丁:砍树的声音。 嘤嘤:鸟叫的声音。 相:审视,端详。 矧(shěn):况且。伊:你。 听之:听到此事。 终……且……:既……又……。 许(hǔ)许:砍伐树木的声音。 酾(shī)酒:筛酒。酾,过滤。 有藇(xù):即「藇藇」,酒清澈透明的样子。藇,甘美,或释为「溢貌」。 羜(zhù):小羊羔。 速:邀请。 宁:宁可。适:恰巧。 微:非。弗顾:不顾念。 于(wū):叹词。 粲:光明、鲜明的样子。 埽:同「扫」。 陈:陈列。 馈(kuì):食物。 簋(guǐ):古时盛放食物用的圆形器皿。 牡:雄畜,诗中指公羊。 诸舅:异姓亲友。 咎:过错。 有衍:即「衍衍」,满溢的样子。 笾(biān)豆:盛放食物用的两种器皿。 践:陈列。 民:人。 乾糇(hóu):乾粮。 愆(qiān):过错,过失。 湑(xǔ):滤酒。 酤:买酒。 坎坎:鼓声。 蹲蹲:舞姿。 迨(dài):等待。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《小雅·伐木》选自《诗经·小雅·鹿鸣之什》,全诗六章,每章六句,为古体四言诗,作者很可能是召伯虎。此诗第一章以鸟与鸟的相求比人和人的相友,以神对人的降福说明人与人友爱相处的必要。第二章叙述了主人备办筵席的热闹场面。第三章写主人、来宾、和受邀而未至者醉饱歌舞之乐,末尾两句写他们再约后会。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

《毛诗序》:《伐木》,燕朋友故旧也。至天子至于庶人,未有不须友以成者。亲亲以睦,友贤不弃,不遗故旧,则民德归厚矣。 《毛诗正义·卷九》:二章酾酒文连伐木,是酒为伐木而设,即伐木之人是朋友矣。 黄中松《诗疑辨证》:细玩此诗,专言友声之不可求,求字乃一篇大主脑。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

诗人:

...
复制作者 无名氏
猜您喜欢

和钱太博见寄觅山药 其二

形式:

圣君鸿业在扶持,日角龙章固不羸。 摛藻玉堂归未晚,百花开赴御筵时。

复制 释重显 《和钱太博见寄觅山药 其二》

送邃悟上人之会稽

形式:

百越江山冠九州,如屏还愧谩相褒。 惠休此去多吟赏,赢得清风价转高。

复制 释重显 《送邃悟上人之会稽》

因官人请升座

形式:

晓天云静冷涵霜,满槛风清敌夜光。 莫谓座间人不识,孤明孤影射虚堂。

复制 释重显 《因官人请升座》

送简能禅者归仙都

形式:

荷策下丹嶂,纷纷雪正飞。 浮生谁未到,旧国自重归。 云背猿声断,天遥鹗影微。 莲城古风月,又得振清机。

复制 释重显 《送简能禅者归仙都》

送钱太博应贤良选

形式:

贤才当召试,彪炳对吾君。 千古不遗恨,八元应主文。 岸花明列旆,天籁拂微云。 后夜观垂象,中台位已分。

复制 释重显 《送钱太博应贤良选》