癸巳五月三日北渡三首

【其一】
道旁殭卧满累囚,过去旃车似水流;
红粉哭随回鹘马,为谁一步一回头。
【其二】
随营木佛贱于柴,大乐编钟满市排。
虏掠几何君莫问,大船浑载汴京来。
【其三】
白骨纵横似乱麻,几年桑梓变龙沙。
只知河朔生灵尽,破屋疏烟却数家。

译文及注释

译文

【其一】 大路的两旁倒卧着满地的俘囚,经过的毡车就像那滚滚的水流。 被俘的妇女啊,呜咽着跟在回鹘的马后,究竟是为谁啊, 一步踉跄一回头! 【其二】 军营里珍奉的木佛价值低贱过于木柴,大乐署流散的编钟 摆满在市场上摊卖。 到底抢掠了多少啊,你也就无须细问——那艘艘大船啊, 几乎已把汴京整个载来。 【其三】 森森的白骨纵横交错,遍布在原野如同乱麻; 几年来桑梓毁于战火,变成了荒凉的龙沙。 只以为河朔的万千生灵已经被屠杀净尽; 却不料破屋上炊烟疏淡——竟还剩几户人家!

注释

癸巳:金哀宗天兴二年(公元1233年)。是年初春,金都汴(biàn)京陷落,作者成了俘虏。农历四月,被押送聊城(今山东聊城市)羁管。这三首诗是在北渡黄河时所写。 累(léi)囚:指被蒙古兵捆绑着的金国俘虏。累,通“缧”,捆绑囚犯的绳索。 旃(zhān)车:即毡车,指安有毡蓬的蒙古车。旃,通“毡”。 红粉:年轻妇女。 回鹘(hú):即回纥,这里指蒙古。 木佛:木质佛像。 大乐:宋代郊庙社稷等重大祭祀中使用的乐曲名称,近代改名为大和,这里使用的是原名。 编钟:乐器名称,即大小成组的钟。 “随营木佛贱于柴,大乐编钟满市排。”句:佛像、大乐、编钟都是神圣严肃之物,说明蒙古军队野蛮,不开化,无视礼乐。 浑:全、整个。 浑载汴京来:把整个汴京城都载运来了。 龙沙:本指玉门关以西隆起如龙的沙漠地带,这里借用为荒芜的地方。 桑梓:家乡。 河朔:泛指黄河以北地区。河,黄河;朔,北方。 生灵:老百姓。 疏烟:稀稀拉拉、断断续续的炊烟。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《癸巳五月三日北渡》是元代诗人元遗山创作的七绝组诗。该组诗写于金哀宗天兴二年(公元1233年)五月,下距金朝灭亡只有半年了。此时京城汴梁(今河南省开封市)被蒙古兵围困两年后已经失陷。元遗山也被蒙古兵拘管在京郊青城,后又从青城北渡聊城(今属山东省)。 这三首诗写于从青城去聊城途中,描述了蒙古兵的掠夺行径和战后的凄惨景象,抒发了人的悲愤。第一首写蒙古军掳掠金后妃、宗室北去的情景;第二首写蒙古军掠夺摧残文物的情景;第三首写途中所见战后的凄惨景象。全诗笔力厚重,感情深挚,极为感人。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
元好问介绍和元好问诗词大全

诗人:元好问

元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224),中博学宏词科,授儒林......
复制作者 元好问
猜您喜欢

少年游·栏干十二独凭春

形式:

栏干十二独凭春,晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。 谢家池上,江淹浦畔,吟魄与离魂。那堪疏雨滴黄昏。更特地、忆王孙。

复制 欧阳修 《少年游·栏干十二独凭春》
类型:

江梅引·人间离别易多时

形式:

丙辰之冬,予留梁溪,将诣淮南不得,因梦思以述志。 人间离别易多时。见梅枝,忽相思。几度小窗幽梦手同携。今夜梦中无觅处,漫徘徊,寒侵被,尚未知。 湿红恨墨浅封题。宝筝空,无雁飞。俊游巷陌,算空有、古木斜晖。旧约扁舟,心事已成非。歌罢淮南春草赋,又萋萋。漂零客,泪满衣。

复制 姜夔 《江梅引·人间离别易多时》
类型:

采桑子·西楼月下当时见

形式:

西楼月下当时见,泪粉偷匀。歌罢还颦。恨隔炉烟看未真。 别来楼外垂杨缕,几换青春。倦客红尘。长记楼中粉泪人。

复制 晏几道 《采桑子·西楼月下当时见》
类型:

鹧鸪天·一醉醒来春又残

形式:

一醉醒来春又残。野棠梨雨泪阑干。玉笙声里鸾空怨,罗幕香中燕未还。 终易散,且长闲。莫教离恨损朱颜。谁堪共展鸳鸯锦,同过西楼此夜寒。

复制 晏几道 《鹧鸪天·一醉醒来春又残》
类型:

御街行·前时小饮春庭院

形式:

前时小饮春庭院。悔放笙歌散。归来中夜酒醺醺,惹起旧愁无限。虽看坠楼换马,争奈不是鸳鸯伴。 朦胧暗想如花面。欲梦还惊断。和衣拥被不成眠,一枕万回千转。惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长叹。

复制 柳永 《御街行·前时小饮春庭院》
类型: