题三义塔(并序、跋)

现代 : 鲁迅
奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。

译文及注释

译文

序:三义塔是为纪念中国上海闸北三义里那只被救而又死去的鸽子,并埋葬其遗骨之塔。此塔修建于日本,是当地爱好和平的农民共同修建的。 日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。 偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。 鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。 如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。 消除战争种下的仇恨的种子,中日两国人民必将同仇敌忾。 跋:西村真琴博士在上海战后救了一只失去家园的鸽子,并把这只鸽子带回到日本喂养,刚开始的时候还挺好,可是,鸽子最终还是死掉,遂为鸽子建冢以埋葬鸽子的尸骨,并且为冢的落成徵求诗文,所以草率的写了这首七律,姑且表达深远的情谊罢了。

注释

塔:对冢上立碑的美称。 鸠:即鸽子,日本人称为“堂鸠”。 三义里:当时上海闸北的一个里弄,焚毁于1932年1月上海抗战中。 奔霆飞熛(biāo):指激战中枪炮和炸弹的轰击焚烧。霆,疾雷;熛,火焰,原作“焰”。 败井:被毁坏了的井。 颓垣(yuān):倒塌了的墙。垣,墙。 值:碰到。 大心:宽厚的心。 瀛洲:传说东海中的神山名,这里是指日本。 精禽:指精卫鸟。《山海经》中说:炎帝的小女儿女娃在东海淹死,后变成精卫鸟,为了复仇,它不停地衔来西山的木石,要把东海填平。这句是说死去的鸽子如能像梦醒似的复活,它也一定会像精卫鸟一样,去填平东海(暗指向日本帝国主义讨还血债)。 斗士:指中日两国的反法西斯战士。 抗流:抗击当时世界上的法西斯逆流。 劫波:佛教用语,这里是指长时期的意思。 泯(mǐn):消去。 西村博士:西村真琴(公元1883年-公元1956年),日本生物学家。一·二八事变时曾来上海。 持归:带回日本去。 化去:死去。 遐情:远道来的情谊,指从日本来徵求题咏。 云尔:罢了。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

《题三义塔》是现代文学家鲁迅于1933年创作的一首七言律诗。诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。这首诗爱憎分明,构思完整、思想深邃。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

北京师范大学中文系教授张紫晨:诗篇层次分明,联想自然,特点是抓住西衬的慈悲之念,运用佛教用语和典故加以表现。如“大心”、“火宅”、“劫波”、“瀛洲”等。突出佛心,赞美救难。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

诗人:

...
复制作者 鲁迅
猜您喜欢

赠尹生

形式:

当年结客度居延,一骑曾惊敌陈穿。 匕首长寒燕市雨,旄头不断蓟门烟。 青春射策当三殿,黄石传书定几篇。 自是嫖姚新领部,单于秋祭莫临边。

复制 王世贞 《赠尹生》

送陈郎中汝忠督学山西

形式:

当时谏草动长安,回首风尘行路难。 郎署只怜青琐隔,使车还拥绛帷看。 河汾雪净诸生候,并代风回万马寒。 知尔论文多暇日,欲飞长檄下呼韩。

复制 王世贞 《送陈郎中汝忠督学山西》

秋日病中书怀

形式:

散帙高秋病骨清,科头聊复罢将迎。 眠过半壁丝丝影,坐数空林叶叶声。 末路行藏难任性,中年哀乐易关情。 东邻判负黄花约,酒债朝来颇渐轻。

复制 王世贞 《秋日病中书怀》
类型:

寄袁荆州丈兼问周水部

形式:

汝逐何逊沱江边,百花芳洲生紫烟。 春风露冕失千载,郢雪高歌横一天。 平生酒徒众所厌,散入海宇名俱传。 倘问为郎杨执戟,又随车马竞新年。

复制 王世贞 《寄袁荆州丈兼问周水部》

答茂秦

形式:

黄河春草白茫茫,驿使封题粲几行。 争问剧辛来自赵,颇传枚乘老游梁。 淮南客赋云为树,汉署鸿归月似霜。 莫笑故人甘宦拙,岂容卿秩卧长杨。

复制 王世贞 《答茂秦》