赠孟浩然

吾爱孟夫子,风流天下闻。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
醉月频中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。

译文及注释

译文
我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。
逍年时屏弃当官不走仕途,一生闲云野鹤年老时仍在山间云中逍遥自在。
明月夜常常把酒临风,饮清酒而醉,他不事君王沉醉于自然美景。
高山似的品格怎么能仰望着他?只尚在此向您清高的人品致敬了!

注释
孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊称。
风流:古人以风流赞美文人,主要是指尚文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。”
红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。
白首:白头,指老年。
醉月句:月下醉饮。中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。
迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。
高山:言孟品格高尚,令人敬仰。
徒此揖清芬:只尚在此向您清高的人品致敬了。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
李白介绍和李白诗词大全

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡......
复制作者 李白
猜您喜欢

挽蔡

形式:

畴昔相逢地,知君意矫强。 旋闻将使指,劲节动朝行。 方为人材喜,相期事业长。 知何遽不淑,未及鬓毛苍。

复制 朱熹 《挽蔡》
类型:

咏一滴泉

形式:

遥望南岩百尺岗,青山叠叠树苍苍。 题诗壁上云生石,入定岩前石作房。 一窍有灵通地脉,半空无雨滴天浆。 鹅湖此去无多路,肯借山间结草堂。

复制 朱熹 《咏一滴泉》
类型:

题景范庐

形式:

非弃清明乐隐居,特因景范面鸳湖。 观澜兴罢春风软,濯足歌残夜月孤。 照貌不须临玉镜,洗心常得近冰壶。 几回鱼跃鸢飞际,识破中庸率性图。

复制 朱熹 《题景范庐》
类型:

寄陈讲师

形式:

闻道山中客,年来鬓欲皤。 静便三径小,贫觉一身多。 且喜诗无病,从教睡作魔。 故人今领众,犹足慰蹉跎。

复制 朱熹 《寄陈讲师》
类型:

濯足涧水二首

形式:

濯足涧边石,山空水流喧。 行旅非吾事,寄此一忘言。

复制 朱熹 《濯足涧水二首》
类型: