译文世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想写下心中愁思,却不知如何下笔,只能倚着斜栏自言自语。这一切怎么那么难、难、难!今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索一般反反复复。夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。只得瞒、瞒、瞒!
注释笺:写出。斜阑:指栏杆。病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索。阑珊:衰残,将尽。
唐琬
猜您喜欢
柳色惊心事,春风厌索居。 方知一杯酒,犹胜百家书。
铺水面辉辉晚霞,点船头细细芦花,缸中酒似渑,天外山如画,占秋江一片鸥沙。若问谁家是俺家,红树里柴门那搭。
秋水无痕清见底。蓼花汀上西风起,一叶小舟烟雾里。兰棹舣,柳条带雨穿双鲤。 自叹直钩无处使。笛声吹彻云山翠,鲙落霜刀红缕细。新酒美,醉来独枕莎衣睡。
布衣何用揖王公,归向芦根濯软红。 自觉此心无一事,小鱼跳出绿萍中。
芳草閒门,清明过了,酒带香尘。白楝花开,海棠花落,容易黄昏。 东风阵阵斜曛,任倚遍、红阑未温。一片春愁,渐吹渐起,恰似春云。