译文邹容我的小兄弟,小小年纪走东洋。快刀剪去猪尾巴,随身牛肉当干粮。英雄打进牢狱门,天地也为你悲伤。临死还要搀着手,生的伟大死荣光!
注释邹容:清朝末年四川巴县人,字蔚旦,日本留学生,富于民族思想,力主革命排满,著有《革命军》一书,脍炙人口。回国后继续著文攻击清朝政府,与章炳麟一起被捕,后在狱中病死,死时年才二十一岁。 ②被发句:被,同披,披发,说尚未束发成童,形容年纪小。瀛州,这里指日本。快剪句:满清统治中国后,强迫汉人都要和满人一样梳辫子,当时汉人称之为“豚尾”;剪除辫子是表示献身反清革命的决心,邹容不但自己剪辫,还曾勇敢地剪去清政府派驻日本的留学生监督的发辫。餱:干粮。悲秋:感秋气而悲伤,屈原《楚辞·九辩》:“悲哉秋之为气也”。掺手:掺(念shan),执手。乾坤句:说两颗头颅,好比天地一样大,含有“生的伟大,死的光荣”的意思。
清朝光绪廿九年,作者和邹容一道在上海被捕。邹容写了一本《革命军》,作者为他作序,另外还在报纸上写了骂满清皇帝的文章。作者以为他们这次入狱怕不能活着出来了,因而写了这首诗送给邹容,表示和他同患难,共生死。
诗人:章炳麟
猜您喜欢
久远知谁更解珍,即今犹见墨如新。 难怀白璧归秦国,尚喜乌嗥属楚人。
寒士励苦行,不能动邻里。 彼或外貌饰,即与时髦齿。 激奖道已微,孰振颓波起。
群动各矜奋,尔独聊优游。 引颈欲出穴,忽缩寻无由。 物资爪牙利,一饱才能谋。 尔形独何殊,宜有馁死忧。 乃能乐清夜,和我商声讴。
兴逼不暇卧,蹑屐鸣鸡先。 裛袂碧氛润,袭襟爽概繁。 噫馁出故气,咽甘漱新泉。 骨瘦易酸楚,体虚觉轻便。 樵子隔岭见,宁谓吾非仙。 手持白羽扇,笑坐青崖巅。
自停伶伦双凤鸣,阴分嶰谷凉幽庭。 淫哇不能屈其贞,睨霜节坚挺疏茎。 骨含五音堪九成,欲泄未得郁不平。 峄阳孙枝感精诚,檿丝与俱徽玉明。 为引虞薰发其声,却寄猗兰和䪫韺。 陶弦在趣非耳听,韩腹曾思披以呈。 厥妙可蕴求无形,必与俱传物斯荣。 张公之孙馀典刑,所宝不忝贻嘉名。 彼局耳目尘满缨,泥琴琅玕挹馀清。