哀王孙

长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。
又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。
金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。
腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。
问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。
已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。
高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。
豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。
不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。
昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。
朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。
窃闻天子已传位,圣德北服南单于。
花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。
哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。

译文及注释

译文
长安城头,伫立着一只白头乌鸦,
夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。
这怪物,又向大官邸宅啄个不停,
吓得达官们,为避胡人逃离了家。
玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,
皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。
有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,
可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。
千问万问,总不肯说出自己姓名,
只说生活困苦,求人收他做奴伢!
已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,
身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。
凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,
龙种与布衣相比,自然来得高雅。
豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,
王孙呵,你一定要珍重自己身架。
在十字路口,不敢与你长时交谈,
只能站立片刻,交待你重要的话。
昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,
长安东边,来了很多骆驼和车马。
北方军队,一贯是交战的好身手,
往日勇猛,如今何以就流水落花。
私下听说,皇上已把皇位传太子,
南单于派使拜服,圣德安定天下。
他们个个割面,请求雪耻上前线,
你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。
多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,
五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!

注释
延秋门:唐玄宗曾由此出逃。
金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。
宝玦:玉佩。
隅:角落。
高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。
豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。
临交衢:靠近大路边。衢:大路。
斯须:一会儿。
东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。
“朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。
“传位”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。
花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。
狙(jū):伺察,窥伺。
五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。
白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

赏析

  这首诗写的是诗人在长安城中看到了往日娇生惯养的黄金之躯的王公贵族的子孙们在安史叛军占领长安城之后的凄惨遭遇。

  诗中情感十分复杂,既有“龙种自与常人殊”的庸俗忠君思想,又有对处于特殊历史境况下“但道困苦乞为奴”的弱者的悲悯之情。联系杜甫平常对锦衣玉食的纨挎子弟的厌恶情绪看,此际应是出于一种人道的同情。

  原来居住在华堂高殿中的王孙贵族们已经纷纷逃出长安,“走避胡”,一路逃亡出去。“金鞭断折九马死”,慌忙的逃命,以至于把金子装饰的马鞭都打断了、打死了九匹马,这是一种夸张,说明奔逃时候的惶恐之状,而且他们在逃跑的时候因为特别急、特别快,以至于他们自己的孩子都没有能够完全带走,所以就有一些“可怜王孙泣路隅”,因为失去了父母,被父母遗弃在长安城中,在路边哭泣。杜甫问这些王孙们,“问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴”,这些昔日的王公贵族的子孙们不敢说出自己的姓名,生怕被胡兵知道被抓去做俘虏,只是告诉诗人他现在是困苦交加,哪怕做别人家的奴仆也心甘情愿,只要能够活命。再看他身上已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤,这个孩子已经在荆棘中躲藏了好多天了,身上没有一块完整的皮肤了,到处都是伤。但就是这样,诗人还是要安慰这些孩子们,让他们善保千金躯,相信唐兵一定会打回来的。长安城里的王气依然存在,国家不会亡。那种昔日的繁华一定会再回来。可见杜甫虽然身处乱中,身作长安,仍然心系国家,仍然充满了必胜的信心,而且诗人在长安城里虽然被封锁在长安城中,但是诗人仍然通过不同的渠道很多关系关心着当时战争的时局。

  作者在诗中极言王子王孙在战乱中颠沛流离,遭受种种苦楚,既寄予了深深的同情,又含蓄地规劝统治者应居安思危,不可一味贪图享乐,致使子孙也无法遮顾,可悲可叹。

  全诗词色古泽,气魄宏大。写景写情,皆诗人所目睹耳闻,亲身感受,因而情真意切。荡人胸怀,叙事明净利索,语气真实亲切。写同情处见其神,写对话处见其情,写议论处见其真,写希望处见其切。杜诗之所以称“诗史”者,盖在于此也。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

创作背景

  此诗作于安史之乱爆发后的第二年。唐玄宗天宝十五年(756年)六月九日,潼关失守;十三日,玄宗奔蜀,仅带着杨贵妃姐妹几人,其余妃嫔、皇孙、公主都来不及逃走。七月,安禄山部将孙孝哲攻陷长安,先后杀戮霍长公主以下百余人。此诗即作于此时。诗中所指“王孙”,应是大难中的幸存者。

参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

译文及注释

译文

长安城头,伫立着一只白头乌鸦,夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。 这怪物,又向大官邸宅啄个不停,吓得达官们,为避胡人逃离了家。 玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。 有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。 千问万问,总不肯说出自己姓名,只说生活困苦,求人收他做奴伢! 已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。 凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,龙种与布衣相比,自然来得高雅。 豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,王孙呵,你一定要珍重自己身架。 在十字路口,不敢与你长时交谈,只能站立片刻,交待你重要的话。 昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,长安东边,来了很多骆驼和车马。 北方军队,一贯是交战的好身手,往日勇猛,如今何以就流水落花。 私下听说,皇上已把皇位传太子,南单于派使拜服,圣德安定天下。 他们个个割面,请求雪耻上前线,你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。 多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!

注释

白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。 延秋门:唐玄宗曾由此出逃。 金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。 宝玦:玉佩。 隅:角落。 高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。 豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。 临交衢:靠近大路边。衢:大路。 斯须:一会儿。 东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。 “朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。 “窃闻”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。 花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。 狙(jū):伺察,窥伺。 五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

评析

此诗作于唐天宝十五年(756)安禄山犯长安后几个月。此诗先写安史之乱起,唐玄宗仓猝逃往成都的情景,再记叙王孙亲贵避乱匿身,后写国家乱极将治。作者在诗中既写了唐宗室逃离长安时连子弟都不能相顾的惊恐和王孙流落生的哀伤,也表现了诗人对他们的关切同情和对肃宗的希望。全诗写景抒情,真切生动,荡人胸怀,叙事利索,语气亲切,词色古泽,气魄宏大。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^

辑评

王嗣奭《杜臆》:通篇哀痛顾惜,潦倒淋漓,似乱似整,断而复续,无一懈语,无一死字,真下笔有神。
参考资料:

展开阅读全文 ∨
点击收起 ^
杜甫介绍和杜甫诗词大全

诗人:杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下......
复制作者 杜甫
猜您喜欢

仲春雅集分韵得染字

形式:

出自行春门,山明烟雾敛。 平湖芳草生,野水绿如染。 园亭桃李花,相映杯潋滟。 乘风登白纻,石路不巇险。 大江远漫漫,浮云闲冉冉。 绝顶尊俎列,微酡入腮脸。 山僧煮茗迎,松下门半掩。 穿林叩仙洞,琼章借披检。 钓台更留酌,真乐意无慊。 因嗟久城市,不觉时荏苒。 今日良宴集,兰亭视何忝。 同行皆俊彦,冠佩罗整俨。 临溪咏而归,悠然忆曾点。

复制 陶安 《仲春雅集分韵得染字》

徒氏世德

形式:

青山昔年有凤凰,移巢中山琼树苍。 凤凰凌云去渺茫,鹓鷟遗族皆文章。 金玉为羽锦绣肠,渴饮河汉吞奎光。 中有一雏在高冈,众目争光睹嘉祥。 嗈嗈几听鸣朝阳,音如重译流宫商。 出林沐浴雨露香,思欲闻韶舞岩廊。 振翮一飞回故乡,翩然照影姑溪旁。 一朝瑞采生我堂,惊看异物来何方。 抚此灵质询其详,乃匪物也人之良。 手探诗轴出锦囊,始见一家文气昌。 叔侄昆弟翰墨场,鲸鸣玉奏声铿锵。 我闻君家世德臧,天降百福纷穰穰。 若祖从吏笔飞霜,狴犴生死分毫芒。 彼何人斯怗富强,虎吞无辜如犬羊。 父子诬服情可伤,狱成忍使膏铦铓。 独以智识烛奸猖,确言当庭折巧簧。 暮夜万缗投贿赃,厉声正色麾门墙。 渠魁首实无遁藏,一鞠服罪甘斧戕。 官民共喜冤疑彰,不矜不伐如寻常。 野服归隐享寿康,无心云路腾飞黄。 阶除缤纷五色裳,玉树竞秀芝兰芳。 我识彦和温且庄,伯渊积学真贤郎。 仲清簉羽鹓鹭行,欲见其馀犹未尝。 溪窗烟月琴在床,宝坊教席松风凉。 客来烹茶当酒肠,甑炊红粟齑为浆。 凤兮凰兮千仞翔,览德而下情悠长。 听歌此诗非楚狂,飞上太清朝玉皇。

复制 陶安 《徒氏世德》

淩歊台

形式:

炎歊苦郁蒸,何处堪欺凌。黄山古台址,峻嶪何层层。 周览无不极,我尝试一登。湘潭巴蜀总在目,长江涛浪来如崩。 萦回一带绕云汉,天门对立青峻嶒。果然暑气无地着,松阴六月凝寒冰。 所以凌歊名,不诬世所称。想昔宋主卜筑时,工匠庶黎劳聿兴。 瑶阶沓锦具,金雀栖觚棱。教成粉黛歌白纻,吹弹弦管声娇腾。 无何豪奢逐流水,转眼衰歇茫无徵。惟馀清泉白石散林壑,雨绿莓苔铺毾㲪。 销磨今古罔识荣与辱,长年只有山中僧。

复制 陶安 《淩歊台》
类型:

咏苏守义妻齐氏

形式:

幽燕之南,晋赵之疆。 刀锄剑樵,其人劲强。 安平故邑,村有新庄。 懿彼贞女,曰齐之姜。 来嫔于苏,功容并良。 孝周舅姑,礼谨闺房。 夫遘危疾,永诀在床。 谓汝改适,怜其早孀。 齐沥丹诚,执心孔刚。 誓无辱身,宁甘自戕。 夫目遄暝,妾命乃长。 胡能独生? 曷若偕亡? 金石可朽,言弗忍忘。 冈陵可移,义弗忍伤。 九原当见,以死自明。 永谢膏沐,魂离室堂。 欲拯何及? 举族悲惶。 行高千古,事昭一乡。 守宰嘉叹,宪使荐扬。 旌命自天,门闾有光。 断鼻执义,夏侯德彰。 剔目示信,房卢性臧。 谁能捐躯,同穴而藏? 恒山郁苍,厥高莫量。 烈烈令闻,能与之京? 张侯戾学,称善洋洋。 激励孝忠,增重纲常。 作此雅歌,亘久弥芳。

复制 陶安 《咏苏守义妻齐氏》
类型:

桑柘

形式:

绕庭桑柘雨馀肥,郊外人来采得归。 太守爱民何吝此,正期蚕熟早成衣。

复制 陶安 《桑柘》